Film petualangan emosional dari Pixar, " ", merupakan salah satu film animasi yang paling dicintai di Indonesia. Bagi penonton yang ingin menikmati kisah Carl dan Russell dalam bahasa lokal, versi Dubbing Indonesia (Sulih Suara) memberikan pengalaman yang lebih akrab dan menyentuh.
Berikut adalah panduan lengkap mengenai pengisi suara, tempat menonton, dan cara mengaksesnya. 🎙️ Pengisi Suara (Cast) Dubbing Indonesia
Versi bahasa Indonesia film ini melibatkan beberapa dubber ternama untuk menghidupkan karakter-karakter ikonik: Carl Fredricksen: Diisi oleh Herman Wijaya. Russell: Diisi oleh Andhika. Dug (Anjing): Diisi oleh Kamal Nasuti. Beta: Diisi oleh Jumali Jindra.
Suara Tambahan: Melibatkan pengisi suara lain seperti Adith Siddiq Permana dan Petrus Pegis Paliama. 📺 Di Mana Bisa Nonton "Up" Dubbing Indonesia?
Untuk menonton secara resmi dengan kualitas terbaik dan pilihan bahasa Indonesia, Anda dapat mengakses platform berikut:
Disney+ (dahulu Disney+ Hotstar): Ini adalah platform utama dan resmi untuk menonton film-film Disney-Pixar dengan pilihan audio bahasa Indonesia. Anda cukup masuk ke pengaturan audio di dalam aplikasi dan memilih "Bahasa Indonesia" saat film diputar.
Stasiun TV Lokal (RCTI / GTV): Film ini secara berkala ditayangkan di saluran televisi nasional seperti RCTI atau GTV. Biasanya, penayangan di TV nasional sudah otomatis menggunakan dubbing Indonesia. Nonton Up Dubbing Indonesia
YouTube: Terdapat beberapa kanal yang mengunggah potongan klip atau playlist dari versi dubbing Indonesia, namun seringkali tidak lengkap atau dapat dihapus karena masalah hak cipta. 💰 Paket Berlangganan Disney+ Indonesia
Jika Anda memilih menonton di Disney+, tersedia beberapa pilihan paket berlangganan:
Title: Review: The Timeless Magic of ‘Up’ – Why the Indonesian Dubbing Hits Different
Rating: ⭐⭐⭐⭐⭐ (5/5)
There is a widely accepted truth in the animation community: the opening ten minutes of Pixar’s Up (2009) constitute one of the most emotionally powerful sequences in cinema history. For years, I—like many others—held the belief that the original English voice cast (Edward Asner and Jordan Nagai) was the only way to truly experience Carl and Russell’s journey.
However, revisiting the film via Nonton Up Dubbing Indonesia recently changed my perspective. It turns out that the Indonesian localized version doesn't just survive the translation; in many ways, it adds a unique, local flavor that makes the film feel incredibly personal to Indonesian audiences. Film petualangan emosional dari Pixar, " " ,
Here is my breakdown of the experience.
Pengalih bahasa (translator) berhasil menerjemahkan lelucon dan frasa khas Barat ke dalam konteks Indonesia tanpa kehilangan makna aslinya. Misalnya, karakter anjing bernama Dug yang menggunakan "Talking Collar" (kerah bicara) mengucapkan kalimat ikonik "I was hiding under your porch because I love you". Dalam versi Indonesia, kalimat ini terdengar lebih lugu dan menggemaskan: "Aku bersembunyi di bawah terasmu karena aku sayang kamu."
Up is a masterpiece regardless of the language you watch it in. It is a story about adventure, letting go, and finding family in unexpected places.
Watching the Indonesian dubbing version offers a fresh perspective on a classic. It bridges the gap between the high-flying adventure of Paradise Falls and the living rooms of Indonesia. Whether you are rewatching it for the 10th time or introducing it to a new generation, Nonton Up Dubbing Indonesia is a heartwarming experience that proves good storytelling transcends language.
Recommended for: Family movie nights, fans of animation, and anyone who wants to cry happy tears in Bahasa Indonesia.
Kadang kala, stasiun televisi nasional seperti SCTV atau Trans7 memutar Up versi dubbing Indonesia saat liburan sekolah atau akhir pekan. Pantau jadwal acara TV jika Anda ingin merasakan sensasi nonton seperti di masa kecil. Title: Review: The Timeless Magic of ‘Up’ –
The backbone of Up is the dynamic between the grumpy elderly Carl Fredricksen and the overenthusiastic Wilderness Explorer, Russell.
In the Indonesian dub, the casting for Carl is spot on. The voice actor captures the gravelly, weary tone of an old man holding onto the past. There is a weight to his voice in the early scenes that perfectly translates the grief of losing Ellie.
However, the star of the show is undoubtedly Russell. The Indonesian voice actor nails the "cute but annoying" vibe perfectly. There is a specific Indonesian term for a child who talks too much and asks too many questions—cerewet—and the dub captures this beautifully. Hearing Russell say "Tuan!" (Sir!) repeatedly with that distinct eager tone makes the character feel instantly familiar, like a neighbor's kid or a nephew we all know.
Bagi para pecinta film animasi di tanah air, ada satu pengalaman yang tak tergantikan: nonton Up dubbing Indonesia. Film produksi Pixar Animation Studios yang dirilis pada tahun 2009 ini bukan sekadar tontonan biasa. Dengan alur cerita yang menyentuh, visual yang memukau, dan kualitas alih suara yang luar biasa, versi dubbing Indonesia dari film Up berhasil mencuri hati jutaan penonton dari berbagai generasi.
Artikel ini akan membahas secara mendalam mengapa Anda harus menonton Up versi dubbing Indonesia, di mana tempat terbaik untuk menontonnya, serta fakta-fakta menarik di balik kesuksesan sulih suara film ini.
Note: The Indonesian dub on Disney+ is often labeled “Indonesian – Audio Description” or simply “Bahasa Indonesia” under the Audio section. Avoid selecting “Indonesian [Subtitle]” if you want dubbing.
Beberapa film animasi hanya bagus untuk satu kali tontonan. Namun Up berbeda. Berikut pelajaran hidup yang bisa diambil setiap kali nonton Up dubbing Indonesia: