Ungli Pakad Ke Chala Lyrics English Translation _top_ | Teri
Song: Teri Ungli Pakad Ke Chala Movie: Jackpot (2017) Singer: Arijit Singh, Antara Mitra Lyrics: Irshad Ali
Teri Ungli Pakad Ke Chala Lyrics (Hindi):
तेरी उंगली पकड़ के चला मैं जहां जहां गया तू साथ आया तेरी उंगली पकड़ के चला मैं जहां जहां गया तू साथ आया
English Translation:
Holding your finger, I walked away Wherever I went, you came with me Holding your finger, I walked away Wherever I went, you came with me
Write-up:
"Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a soulful love song from the 2017 Bollywood movie "Jackpot". The song is sung by Arijit Singh and Antara Mitra, and penned by Irshad Ali. The lyrics of the song beautifully express the feeling of togetherness and companionship in a relationship.
The song's protagonist is expressing his gratitude and happiness about having his partner by his side through all the ups and downs of life. The simple yet effective lyrics convey the idea that with the one you love, even the most difficult journey becomes easy and enjoyable.
The song features a soothing melody and a heartwarming duet performance by Arijit Singh and Antara Mitra. The music composition by Lalit Pandit adds to the song's charm, making it a romantic and memorable track.
Overall, "Teri Ungli Pakad Ke Chala" is a sweet and sentimental love song that celebrates the beauty of togetherness and companionship in a relationship. The song's lyrics and melody have resonated with listeners, making it a popular romantic track.
Deeper Analysis: Why This Song Resonates
Verse 2
Hindi (Romanized):
Tu hi bata de main kya karoon
Tere liye main kya na karoon
Tu main mohalla, tu main gall
Tu hi mera balam, tu hi main saajna sainya
Tere sang jeevan safal hai apna
Tu hi mera ghar hai apna teri ungli pakad ke chala lyrics english translation
English Translation:
You tell me what I should do
What wouldn’t I do for you?
You are my neighborhood, you are my street
You are my beloved, you are my lover, my lord
With you, my life is fulfilled
You are my own home
Bridge
Main hoon andha, tu hai meri laathi,
Tu hai manzil, main hoon raahi,
Tu hai khwabon ki baarish,
Main hoon bheega hua sa saathi.
Translation:
I am blind, you are my walking stick,
You are the destination, I am the traveler,
You are the rain of dreams,
I am a drenched companion.
Bridge (Most Emotional Part)
Original:
आजा फिर से मुझे थाम ले,
टूटता हूँ मैं उठा ले।
बेटा हूँ तेरा यूँ ही ना छोड़,
खो जाऊँगा मैं बता दे।
Translation:
Come, hold me again,
I am breaking apart – pick me up.
I am your son, don’t leave me like this,
Tell me, or I will get lost. Song: Teri Ungli Pakad Ke Chala Movie: Jackpot
Original:
तेरी उँगली पकड़ के चला…
तेरी उँगली पकड़ के चला…
Translation:
Holding your finger, I walked…
Holding your finger, I walked…
Verse 3
Teri ungli pakad ke chala, main tere peeche,
Teri ungli pakad ke chala, main tere saath.
Translation:
Holding your finger, I walked behind you,
Holding your finger, I walked with you.
Why This Song Still Hurts (In a Beautiful Way)
- Universal Theme – Almost everyone has looked up to a parent or guardian, only to feel let down later. Yet the love remains.
- Arijit Singh’s Voice – His raw, trembling vocals capture both childhood innocence and adult pain.
- No Blame, Only Longing – The lyrics never accuse. They only ask: “Hold me again.” That makes it heartbreaking.
Verse 1
Hindi (Romanized):
Teri ungli pakad ke chala, teri ungli pakad ke
Teri ungli pakad ke chala, teri ungli pakad ke
Tu main andhi, tu main kanhaiyya
Mera haath na chhod re Deeper Analysis: Why This Song Resonates Verse 2
English Translation:
Holding your finger, I walked, holding your finger
Holding your finger, I walked, holding your finger
You are my eyes (lit. You are the blind me), you are my Lord Krishna
Don’t let go of my hand
Note: "Andhi" means a blind woman, and "Kanhaiyya" is a name for Lord Krishna, who was the divine guide for his devotee, Mirabai. The singer calls her lover both her blindness (her vulnerability) and her god (her savior).