The Raid Redemption Indonesia Audio Track 365 (2026)
To experience The Raid: Redemption (2011) with its original Indonesian audio track, you typically need to access specific "unrated" or "original version" listings on major platforms, as many standard U.S. versions default to an English dub with a separate Hollywood score by Mike Shinoda. Where to Watch with Original Indonesian Audio
Apple TV: Specifically lists the original Indonesian audio as an available option (AAC, Dolby 5.1) along with English subtitles.
Amazon Prime Video: Ensure you select the "Unrated" or "Original Version" listing. Some users have reported that the standard version may force a dub, so check the "Languages" section of the specific product page before renting or buying.
SBS On Demand: Known to offer the original version for streaming in certain regions like Australia.
Physical Media (Blu-ray/DVD): Most physical releases are "dual-track," allowing you to switch between the original Indonesian audio (with the score by Aria Prayogi and Fajar Yuskemal) and the English dub (with the score by Mike Shinoda) via the disc menu. Key Differences to Note The Raid Redemption Indonesia Audio Track 365
It sounds like you're asking for a feature overview or breakdown of The Raid: Redemption — specifically highlighting its original Indonesian audio track, and perhaps something related to “365” (which could refer to daily listening, a 365-day challenge, runtime in seconds, or a release year — though The Raid came out in 2011).
I’ll assume you want a descriptive product / media feature focused on the original Indonesian 5.1 audio track for home theater enthusiasts, action cinema fans, or sound designers — optimized for long-term (365-day) reference use.
🧠 Why the Indonesian track > English dub
| Indonesian Original | English Dub | |---------------------|--------------| | Natural breathing & exertion sounds | Cleaned up, less physical effort | | Authentic cultural slang & tone | Generic action movie cadence | | Gunshots lack post‑sweetening | Over‑equalized, artificial | | Mad Dog’s voice = menacing calm | Often recast with typical “movie villain” voice |
The Indonesian track preserves location sound — echoes in Rama’s apartment, rain on tin roofs, reverb in the drug lab. The dub destroys that. To experience The Raid: Redemption (2011) with its
About "The Raid: Redemption"
- Release: 2011
- Director: Gareth Evans
- Country: Indonesia
- Language: Indonesian, with some English dialogue
- Genre: Action, Martial Arts, Thriller
The Dubbing Problem: Avoid the "US Version"
If you purchase The Raid: Redemption on major streaming platforms (like Netflix or Hulu in specific regions), you may unknowingly receive the English-dubbed version as the default track. This version is often monaural or low-bitrate stereo. Fans searching for "The Raid Redemption Indonesia Audio Track 365" are actively trying to escape:
- Poor lip-sync: The English dialogue rarely matches the actors’ mouth movements.
- Softened dialogue: In the US dubbed version, curse words and violent threats often sound cartoony.
- Missing ambient channels: The surround sound (rear speakers) is frequently muffled in standard releases.
Frequently Asked Questions (FAQ)
Q: Is "365" a director’s cut? A: No. The film is the same 101-minute runtime. "365" refers specifically to the audio package—the original high-bitrate Indonesian track.
Q: Why can't I find "365" on Spotify or Apple Music? A: Because it is a film audio track, not a soundtrack. The keyword is used on video forums (Reddit’s r/plex, r/trackers, and AvsForum).
Q: Is the English subtitles file included with "365" accurate? A: Usually, yes. Reputable "365" releases include a subtitle track specifically synced to the Indonesian dialogue, not a translation of the English dub. Look for "PGS" (Blu-ray subtitles) or "SRT" files labeled The.Raid.2011.365.ENG.srt. 🧠 Why the Indonesian track > English dub
Q: Does the sequel, The Raid 2, have a "365" track? A: While The Raid 2 has an excellent Indonesian track, the "365" moniker is unique to the first film’s archival community. For the sequel, search for The.Raid.2.2014.INDONESIAN.DTS-HD.MA.5.1.
🎯 Core Focus
Authentic sonic brutality – The original Indonesian Dolby TrueHD / DTS-HD Master Audio 5.1 track as intended by director Gareth Evans and sound designers. No dubbing, no altered foley.
Feature: The Raid: Redemption – Original Indonesian Audio Track (Lossless 5.1)
1. Feature Topic: The Raid: Redemption — Why the Original Indonesian Audio Track Matters
Possible headline:
“The Raid: Redemption — Why the Indonesian Audio Track Is the Only Way to Watch Gareth Evans’ Action Masterpiece”
Key points for the feature:
- Authenticity of Language & Setting: The film takes place in a Jakarta slum. The original Indonesian (with English subtitles) preserves cultural and linguistic authenticity, unlike the English-dubbed version, which loses nuance in performance.
- Iko Uwais’ Performance: Much of his intensity comes from natural delivery in Bahasa Indonesia. Dubbing flattens emotional peaks during fight scenes.
- Sound Design Impact: The film’s award-winning sound team built the mix around Indonesian dialogue — gunshots, machetes, and broken concrete are synced to the original track. Dubbing can desync audio dynamics.
- Director’s Intent: Gareth Evans (Welsh-born but fluent in Indonesian) wrote the script in Indonesian and cast local talent. He has explicitly recommended the original audio over dubs.